Harvard - The Cradle for Billionaires 億萬富豪搖籃 哈佛又摘冠

September 3rd, 2009

For every one opening at Harvard, there are 14 hopeful applicants. Despite the daunting odds, there’s good reason to try to win one of those coveted acceptance letters.

Harvard is consistently ranked as one of the top schools. Its $35 billion endowment makes it the best-funded universities in the world. Oh, and there’s this: Harvard students are more likely to become billionaires than graduates of any other university.

Of the 469 Americans on Forbes’ most recent list of the world’s billionaires, 50 received at least one degree from Harvard. The school has produced 20 more current American billionaires than No. 2 on our list, Stanford University.

Harvard’s billionaire alumni are an accomplished group. They include Microsoft Chief Executive Steve Ballmer (and Bill Gates of course), New York City Mayor Michael Bloomberg and media tycoon Sumner Redstone.

Stanford University trails Harvard, but still boasts 30 billionaire alumni. These include Nike co-founder Philip Knight and discount brokerage mogul Charles Schwab.

Following Stanford is the University of Pennsylvania, with 27 graduates. Notable members of the group include real estate king Donald Trump and SAC Capital founder Steven Cohen.

Rounding out the top five are Yale, with 19 billionaire graduates, and Columbia University, with 15.

What makes certain schools billionaire factories? For one thing, they offer excellent educations. But they also offer exclusive networking.

Some programs, like business schools, are more likely to produce super-high earners. Of Penn’s 27 billionaire graduates, 20 attended its prestigious Wharton business school.

Strong research programs in developing areas of technology are important too. Sergey Brin and Larry Page met at Stanford’s storied computer science program. The Google co-founders are now worth nearly $19 billion each.

Selectivity also helps. The best schools are overwhelmed by applicants each fall. Acceptance rates for nearly all of the top billionaire-producing schools are below 30%. The low acceptance rates ensure that incoming classes are exceptionally smart. They’re full of people whose résumés already point to great successes ahead.

美國《富比世》雜誌報導,根據最新統計,哈佛大學培養出最多的億萬富豪,連續五年榮登億萬富豪搖籃大學榜首,其次為史丹福大學和賓州大學。

哈佛校友有五十四人年收入超過十位數(十億美元),佔了全球億萬富豪榜的五%以上,最著名的當屬微軟創辦人蓋茲,他是世界首富之一。此外還有社交網站Facebook的創辦人祖克伯格(Mark Zuckerberg),他在美國四百富豪排行榜上位居第三二一名,財產估計十五億美元。

其他富豪校友包括三位對沖基金經理人。法爾康(Philip Falcone)當年主修經濟,鮑森(John Paulson)則是企業管理碩士,葛理芬(Ken Griffin))還在讀大學時,就在哈佛宿舍創業。

史丹福億萬富豪校友只有哈佛大學一半,包括雅虎(Yahoo!)創辦人楊致遠。賓州大學計有十八位億萬富豪校友,其中十四人畢業於該校著名的華頓商學院。哥倫比亞大學和耶魯大學並列第四,各有十六位億萬富豪校友。

Extracted from Forbes 美國《富比世》雜誌

Categories: Interesting News, 趣味新聞 | Tags: , , , , | No Comments

Forget designer bags, now there’s designer babies! 完美嬰兒?!!?

March 5th, 2009

EnglishDo you want blue eyes with your baby? Or green eyes? Blond or brunette?

Dr. Jeff Steinberg, who operates clinics in Manhattan and Los Angeles, says that within six months he plans to let customers choose their baby’s eye, hair, and even skin color.

Trait-selection will be based on a technique called pre-implantation genetic diagnosis, or PGD, created in the 1990s so that parents who carried genes for life-threatening diseases could be assured of having healthy children.

Steinberg, who helped produce the first test-tube baby, admits the technology is not 100% perfect and says best results are couples with Scandinavian heritage, whose gene pools are least diluted.

Source: ABC News

繁體中文曾在1970年代開創試管嬰兒研究風潮的先驅史坦柏格醫師,已讓數千對父母決定子女的性別,現在他更進一步,將在未來半年內讓準父母得以選擇孩子的眼球顏色、膚色與髮色。他說,第一個外觀「訂做寶寶」可望於明年誕生,全程費用為1萬8000美元。

這門科學根基於「胚胎著床前基因診斷」(PGD)技術,亦即在發展尚屬極早期的胚胎中抽出1枚細胞進行檢測,若該胚胎正常健康,則可植入母體子宮。

史坦柏格在紐約曼哈頓與加州洛杉磯經營的「生育研究所」(Fertility Institutes),將應用PGD技術,選擇出有金髮、藍眼等中意基因的胚胎,植入母親子宮繼續妊娠,其他胚胎則予以捨棄。

曾參與全球第一個試管嬰兒計畫的史坦柏格說,迄今成效最好的是北歐血統的夫妻檔,因為他們的基因庫被稀釋得最少。

简体中文曾在1970年代开创试管婴儿研究风潮的先驱史坦博格医师,已让数千对父母决定子女的性别,现在他更进一步,将在未来半年内让准父母得以选择孩子的眼球颜色、肤色与发色。他说,第一个外观「订做宝宝」可望于明年诞生,全程费用为1万8000美元。

这门科学根基于「胚胎着床前基因诊断」(PGD)技术,亦即在发展尚属极早期的胚胎中抽出1枚细胞进行检测,若该胚胎正常健康,则可植入母体子宫。

史坦博格在纽约曼哈顿与加州洛杉矶经营的「生育研究所」(Fertility Institutes),将应用PGD技术,选择出有金发、蓝眼等中意基因的胚胎,植入母亲子宫继续妊娠,其它胚胎则予以舍弃。

曾参与全球第一个试管婴儿计划的史坦博格说,迄今成效最好的是北欧血统的夫妻档,因为他们的基因库被稀释得最少。

Categories: Interesting News, 趣味新聞 | Tags: , , , , , | No Comments

India to follow $2,000 car with $20 laptop 印度推出美金20元的筆記型電腦!

February 3rd, 2009

EnglishIndia is planning to produce a laptop computer for the knockdown price of about $20 (€16, £14), having come up with the Tata Nano, the world’s cheapest car at about $2,000.

The project, backed by New Delhi, would considerably undercut the so-called “$100 laptop”, otherwise known as the Children’s Machine or XO, that was designed by the Massachusetts Institute of Technology of the US.

The Children’s Machine, which received a cool reception in India, is the centrepiece of the One Laptop Per Child charity initiative launched by Nicholas Negroponte, the computer scientist and former director of MIT’s Media Lab. Intel launched a similar product, called Classmate, in response.

 

India’s $20 laptop would also undercut the EeePC, made by Taiwan’s Asustek. The EeePC was the first ultra-cheap, scaled-down laptop (a new category known as a netbook) launched worldwide through commercial channels. It does not have a hard drive and sells for $200-$400.

 

India’s “Sakshat” laptop is intended to boost distance learning to help India fulfil its overwhelming educational needs. It forms part of a broader plan to improve e-learning at more than 18,000 colleges and 400 universities. However, some analysts are sceptical that a $20 laptop would be commercially sustainable and the project has yet to attract a commercial partner.

A prototype will go on show at a National Mission on Education launch in Tirupati, Andhra Pradesh, tomorrow. Pioneered in India by scientists at the Vellore Institute of Technology, the Indian Institute of Science in Bangalore, the Indian Institute of Technology in Madras and at the state-controlled Semiconductor Complex, the laptop has 2Gb Ram capacity and wireless connectivity.

R.P. Agrawal, secretary of secondary and higher education, said last week that the cost of the laptop was about $20 a unit, but he expected that to fall. He also said he expected the units to be commercially available in six months.

India faces the huge challenge of finding ways to equip its large population, more than 550m of whom are under the age of 25, with contemporary skills. It needs to sustain high economic growth and spread development across the country.

During the next six years, by some estimates, India will need to create another 1,500 universities. Educational institutions in the UK and US are lining up to become partners to help with this huge projected tertiary-level expansion.

Pressure is building on the government to permit foreign investment into the sector and use public-private partnerships to meet some of the demand. Leading universities across the world, such as Kellogg School of Management in the US and Imperial College in the UK, are exploring different models, including faculty partnerships, distance learning and setting up campuses.

But the government appears to favour turning to technology ahead of international partnerships to bring people into higher education.

Source: Financial Times

 

繁體中文為了照顧窮人和偏遠地區的學童,印度推出美金20元的筆記型電腦。

印度官員說,這種電腦耗電量低,只需要兩瓦就可以驅動,記憶體小,只有兩G,不過可以無線上網,螢幕還可以升級當投影機放在教室裡用。印度高教司官員說,印度鄉下電力供應不足,所以省電是設計的首要考慮。

這款電腦的基礎款已經出廠,這個星期就可以上市,不過目前產量還有限。

简体中文为了照顾穷人和偏远地区的学童,印度推出美金20元的笔记型计算机。

印度官员说,这种计算机耗电量低,只需要两瓦就可以驱动,内存小,只有两G,不过可以无线上网,屏幕还可以升级当投影机放在教室里用。印度高教司官员说,印度乡下电力供应不足,所以省电是设计的首要考虑。

这款计算机的基础款已经出厂,这个星期就可以上市,不过目前产量还有限。

Categories: Interesting News, 趣味新聞 | Tags: , , , , , , | No Comments

Women with large chins are more likely to cheat 下巴稜角多 女性易出軌?

February 2nd, 2009

EnglishWomen with larger chins are more likely to cheat on their partners, according to research.

Actress Meg Ryan, 47, who has a strong chin, famously cheated on her husband Dennis Quaid

Psychologists have found that adult females who have prominent chins are more sexually active than those with softer features, yet are less attractive to men looking for a long-term partner.

Larger chins on women are often caused by a high level of the male growth hormone testosterone, present in all women in various amounts.

The hormone also increases sexual assertiveness in a woman, a tendency more commonly attributed to males.

The researchers, from four universities across the US and Canada, took a group of young women and questioned them on their sexual histories and fantasies.

These women were then rated by a group of men on their desirability as a life partner.

It was concluded that men will shun women with such masculine features when looking for a long-term partner because they fear being cuckolded.

Psychologists believe it is linked to their evolutionary desire to have a partner who will produce children for only one man.

Authors of the study, published in the journal Personality And Individual Differences, said: “The findings are important in demonstrating that perceptions of women as desirable and trustworthy long-term mates can be reliably gleaned by men from viewing only the women’s facial features.

“Results suggest that information about women’s sexual unrestrictedness, which is related to their risk of infidelity, can potentially be conveyed by the masculinity of women’s faces.”

The theory has many examples in the celebrity world.

Actress Meg Ryan, 47, who has a strong chin, famously cheated on her husband Dennis Quaid with her co-star Russell Crowe.

However, the actress Joanne Woodward, who has a dainty jawline, was happily married for 50 years to Hollywood icon Paul Newman until his death in September.

Dr Lorne Campbell, a psychologist from Western Ontario University, who took part in the project, wrote: “It is difficult to conceal physical features, such as facial characteristics, that are partly governed by testosterone and reliably correlate with one’s sexual history and attitudes.

The research is the first to our knowledge to suggest that a more masculine facial appearance in women might convey their sexual unrestrictedness and perhaps their long-term mate quality.”

Source: Telegraph

繁體中文英國每日郵報1日報導,一項心理學研究先對女性做情史及性關係調查,然後請男性觀其長相評估未來想成為伴侶的程度。

結果顯示,下巴稜角分明的女性較下巴線條圓滑的女性,在性行為上較具主動性,但男性卻對她們興趣缺缺。

來自4所北美的大學的學者認為,當男生選擇長期伴侶時,會對下巴稜角分明的女性退避三舍,因為擔心被戴綠帽。

下巴輪廓稜角分明象徵體內有較多量男性荷爾蒙睪酮素,大量的睪酮素會讓女性在性行為上較具主動性。而男性基於傳宗接代的演化需要,會選擇只為一個男性生小孩的忠實女性。

此研究結果在名人長相中亦可見端倪。

例如英國查理王子的王妃卡蜜拉,是與前夫鮑爾斯離婚後再嫁給查理。她的下巴輪廓稜角分明。

而下巴線條圓滑的女星瓊安伍華德(Joanne Woodward)與性格男星保羅紐曼結縭50年,他們是好萊塢的模範夫妻。

此研究發表於「個性與個人差異」(Personality And Individual Differences)期刊。

简体中文英国每日邮报1日报导,一项心理学研究先对女性做情史及性关系调查,然后请男性观其长相评估未来想成为伴侣的程度。

结果显示,下巴棱角分明的女性较下巴线条圆滑的女性,在性行为上较具主动性,但男性却对她们兴趣缺缺。

来自4所北美的大学的学者认为,当男生选择长期伴侣时,会对下巴棱角分明的女性退避三舍,因为担心被戴绿帽。

下巴轮廓棱角分明象征体内有较多量男性荷尔蒙睪酮素,大量的睪酮素会让女性在性行为上较具主动性。而男性基于传宗接代的演化需要,会选择只为一个男性生小孩的忠实女性。

此研究结果在名人长相中亦可见端倪。

例如英国查理王子的王妃卡米拉,是与前夫鲍尔斯离婚后再嫁给查理。她的下巴轮廓棱角分明。

而下巴线条圆滑的女星乔安妮伍华德(Joanne Woodward)与性格男星保罗纽曼结缡50年,他们是好莱坞的模范夫妻。

此研究发表于「个性与个人差异」(Personality And Individual Differences)期刊。

Categories: Entertainment, Interesting News, Love & Relationships, 娛樂, 趣味新聞 | Tags: , , , , , , | No Comments

工作難找 履歷大頭照決勝負

January 30th, 2009

繁體中文景氣大蕭條,全球引發嚴重失業潮,求職市場遇上了大寒冬,想要獲得企業的青睞,履歷表變得各外格外重要,尤其是履歷表上的大頭照,日本有一位攝影師,會針對每位學生求職的職業別,拍出不同感覺的大頭照,非常受到學生歡迎。

求職市場,進入冷颼颼的寒冬,這對即將步出校門的學生來說,可是嚴峻的考驗,要如何在眾多的求職者中,脫穎而出給企業人事主管留下深刻印象,履歷表上的大頭照,可說是最重要的關鍵。

在日本札幌市經營照相館的橋場一宏,在不景氣中依舊生意興隆,而且上門拍照的幾乎都是為求職苦惱的大學生,橋場之所有擁有超高人氣,最主要是他會針對每位學生希望的求職類別,給予拍照時的建議。

在橋場的引導下,學生的表情越來越自然,嘴角上揚的大頭照,用來應徵國內的航空公司,而另一張露齒微笑的照片,則是應徵外國航空公司之用,想要進入出版業的三上杏那,在拍了30張照片之後,最後決定以一張展現知性笑容的大頭照,投入激烈的求職戰場。

每張大頭照展現了求職者的個性,以及想要獲得率取的決心。

简体中文景气大萧条,全球引发严重失业潮,求职市场遇上了大寒冬,想要获得企业的青睐,履历表变得各外格外重要,尤其是履历表上的大头照,日本有一位摄影师,会针对每位学生求职的职业别,拍出不同感觉的大头照,非常受到学生欢迎。

求职市场,进入冷飕飕的寒冬,这对即将步出校门的学生来说,可是严峻的考验,要如何在众多的求职者中,脱颖而出给企业人事主管留下深刻印象,履历表上的大头照,可说是最重要的关键。

在日本札幌市经营照相馆的桥场一宏,在不景气中依旧生意兴隆,而且上门拍照的几乎都是为求职苦恼的大学生,桥场之所有拥有超高人气,最主要是他会针对每位学生希望的求职类别,给予拍照时的建议。

在桥场的引导下,学生的表情越来越自然,嘴角上扬的大头照,用来应征国内的航空公司,而另一张露齿微笑的照片,则是应征外国航空公司之用,想要进入出版业的三上杏那,在拍了30张照片之后,最后决定以一张展现知性笑容的大头照,投入激烈的求职战场。

每张大头照展现了求职者的个性,以及想要获得率取的决心。

Categories: 投資 / 經濟, 趣味新聞 | Tags: , , , , , , | No Comments