工作難找 履歷大頭照決勝負

January 30th, 2009

繁體中文景氣大蕭條,全球引發嚴重失業潮,求職市場遇上了大寒冬,想要獲得企業的青睞,履歷表變得各外格外重要,尤其是履歷表上的大頭照,日本有一位攝影師,會針對每位學生求職的職業別,拍出不同感覺的大頭照,非常受到學生歡迎。

求職市場,進入冷颼颼的寒冬,這對即將步出校門的學生來說,可是嚴峻的考驗,要如何在眾多的求職者中,脫穎而出給企業人事主管留下深刻印象,履歷表上的大頭照,可說是最重要的關鍵。

在日本札幌市經營照相館的橋場一宏,在不景氣中依舊生意興隆,而且上門拍照的幾乎都是為求職苦惱的大學生,橋場之所有擁有超高人氣,最主要是他會針對每位學生希望的求職類別,給予拍照時的建議。

在橋場的引導下,學生的表情越來越自然,嘴角上揚的大頭照,用來應徵國內的航空公司,而另一張露齒微笑的照片,則是應徵外國航空公司之用,想要進入出版業的三上杏那,在拍了30張照片之後,最後決定以一張展現知性笑容的大頭照,投入激烈的求職戰場。

每張大頭照展現了求職者的個性,以及想要獲得率取的決心。

简体中文景气大萧条,全球引发严重失业潮,求职市场遇上了大寒冬,想要获得企业的青睐,履历表变得各外格外重要,尤其是履历表上的大头照,日本有一位摄影师,会针对每位学生求职的职业别,拍出不同感觉的大头照,非常受到学生欢迎。

求职市场,进入冷飕飕的寒冬,这对即将步出校门的学生来说,可是严峻的考验,要如何在众多的求职者中,脱颖而出给企业人事主管留下深刻印象,履历表上的大头照,可说是最重要的关键。

在日本札幌市经营照相馆的桥场一宏,在不景气中依旧生意兴隆,而且上门拍照的几乎都是为求职苦恼的大学生,桥场之所有拥有超高人气,最主要是他会针对每位学生希望的求职类别,给予拍照时的建议。

在桥场的引导下,学生的表情越来越自然,嘴角上扬的大头照,用来应征国内的航空公司,而另一张露齿微笑的照片,则是应征外国航空公司之用,想要进入出版业的三上杏那,在拍了30张照片之后,最后决定以一张展现知性笑容的大头照,投入激烈的求职战场。

每张大头照展现了求职者的个性,以及想要获得率取的决心。

Categories: 投資 / 經濟, 趣味新聞 | Tags: , , , , , , | No Comments

Japanese say goodbye to Western playboys 日本妹難釣金龜婿

November 17th, 2008

EnglishThe party is over for the cash-flashing traders who once propped up Tokyo’s Heartland bar - and for the Japanese women hoping to bag themselves a banker

Haruna Hiraki pokes at the melting ice cubes with a perfect fingernail and frowns. She has never had to make a ginger ale last this long. It is 9.30pm, she is in an outfit that cost two months’ salary and nobody has yet bought her a proper drink.

“Another 10 minutes, then we’ll go?” pleads her friend Etsuko Shirasu, 25, from across the bar table.

“Waste of time. I told you this place was finished. Lehman, Goldman: they’ve all been sacked or gone back to America,” says Haruna, 25.

It is Thursday night and Roppongi romance - or at least, the calculated brand of romance that used to be the currency in this Tokyo bar - is at death’s door. Heartland, with its low lights and brushed-steel tables, has made its name as a favourite with the financial great and good and the occasional Japanese celebrity. In the warm months drinkers spill out on to the street. However, the bar that once boomed with British brokers, Australian traders, American hedge-fund managers and those Japanese women who would love them has fallen eerily silent. More damningly, says Heartland veteran and former Roppongi barmaid Eriko Masabuchi, it has gone “image down”.

The well-rehearsed choreography of girls coming in from the suburbs in their finery, tasting the good life, then snagging an investment banker to prolong the party, is yesterday’s dance. An entire segment of downtown Tokyo, which rose to fame and fortune with the 2003-07 bull market, has now been spectacularly snuffed out by the crash.

From the moment it opened in 2003 until just a few weeks ago, Heartland used to be the throbbing soul of the huge, glittering Roppongi Hills development. Everything that the investment banks, luxury apartments and high-end boutiques represented was nightly squeezed into that small space in one corner of the complex boisterous with money and ambition.

In its prime, the 54 storeys of the Roppongi Hills office tower were a focal point for much that was positive about Japan: it was the spiritual home of Japan’s kachigumi - society’s “winners”. By 9.50pm, back at Heartland, two foreign men in suits have finally made a move. Haruna and Etsuko clutch new vodka tonics, but are sipping quickly: the suits worn by the men who bought the drinks don’t fit right and the ties are domestic, they could even be polyester. The would-be wooers stumble on the question of what it is they actually do “in banking” and are quickly sized up as frauds, or possibly IT consultants.

The girls make excuses and head to the station for the hour-long ride back to Kawasaki: they understand economics enough to know that they will probably never find the banker ready to induct them to the “Hills Tribe” of well-dressed women living and shopping around Roppongi Hills.

“I think Heartland and the stock markets are the same thing,” says Masabuchi, drawing a downward spiral in the air, “so it is not surprising that the bar has had a kind of ‘shock’ of its own. Bankers have always gone to certain bars in Japan, but the ones around Roppongi Hills are different - they became part of Japanese culture as much as expat culture.”

It is the speed of Heartland’s decline as a matchmaker between raw aspiration and raw wealth that shocks regulars at the famous bar.

In a country that measures social patterns by the decade and century, it is unprecedented to see one shatter so quickly. “There are two things happening in this bar now, and neither of them is good,” says Noel, 38, a fund manager with offices near by and an apartment even closer. “First, from our point of view, the girls have got the message that Wall Street capitalism is in trouble and the sharper ones are just not bothering to turn up. But worse is that they don’t trust us any more. We’ve still got the nice suits and the job in finance - just about - but these chicks are smart. They know we don’t carry the financial guarantees we used to.”

The Roppongi Hills developer, billionaire property tycoon Minoru Mori, made sure that the place was stocked with tenants who would fit his image of a social and economic dynamo for new Japan. For a while the strategy worked. After gloomy years of enforced satisfaction with middle-class mediocrity, a new class of Tokyoite had emerged: young Japanese found it desirable to stand out as men and women motivated by money. Hills Tribe members were interviewed by the Japanese media as the “girl in the street”; their opinion was seen to matter.

While Japan is at pains to think of itself as one huge middle class, many of the girls who shark at Roppongi Hills have jobs in nail salons that may be reasonably paid, but they still live at home. Foreign men - either for a short fling or something longer - are seen as a treat because of the money, but also because there is a view (however misguided) that Western men treat women better.

Mariko Bando, president of Showa Women’s University, is one of Japan’s authorities on gender issues. “Roppongi Hills came to represent the widening gap between rich and poor in Japan,” she says. “The men who worked there - particularly the foreign bankers - presented so much more than ordinary Japanese salary men could offer. Japan has had a phenomenon like this before, but the last time was the 1980s bubble, when foreigners arrived in large numbers.” It is not simply a matter of “gold digging”, she says, but about finding a more attractive style of relationship.

“Of course, the interest of Japanese women in those financial businesses and the men who work there will decline, but I think that foreign men will still appeal - even the poor ones. What the Hills experience did was to show the disadvantage that Japanese men have compared with foreign men in the eyes of Japanese women. Japanese men are spoilt too much by their mothers and are just not kind enough to their women.”

Peter, 36, a former sales trader at a large US investment bank, believes that the women of Heartland have developed a sixth sense for layoffs. “The five-year reign of the Roppongi Hills scene bred a pretty canny strain of Japanese woman. I fell in love with at least one of them. It is scary to see how quickly they’ve disappeared from the bars. And they started disappearing early: these girls are a market indicator to which we should all pay attention.”

In the area’s winding streets, high-end pawn shops tell their own stories of sudden downturn and furtive liquidation. Investment bankers - especially the Japanese working for US firms - have taken to nipping out at lunchtime to ditch the trinkets bought in the boom. One pawn shop, L’Ecrin, has a speciality in buying Jane Birkin edition Hermès bags from the nouveau destitute of the Hills Tribe.

Taeko Hiroguchi, 33, regards herself as one of its princesses, but even she can see that the good times have stopped. “I’ve found three boyfriends in Heartland: two Lehman and one from Morgan Stanley,” she says. “I even lived with one of them for a while and helped him spend his 2005 bonus. These Bulgari earrings were a present from him. Even if we were still going out, there would be no bonus this year though, right?”

When she first moved into the apartment of her Lehman sales trader boyfriend, her friends, still living in single-room studios on the outskirts of Tokyo, were green with envy. “I’d invent excuses for them to come and visit just so I could show them the apartment and take them to coffee shops they would never normally go to,” she says. “Suddenly, this autumn, it all just stopped. In my mind I’m still a member of the Hills Tribe, I just don’t have the money to behave like one.” Roppongi Hills was about more than just foreign money. Japanese wealth was created and destroyed there too. In 2006 two Japanese entrepreneurs were convicted of insider dealing and rumours of a “curse” began to circulate.

“Maybe Lehman was the final victim,” says Etsuko, before hopping on the southbound train to the suburbs. “I’ll just go out in Kawasaki from now on. No rich princes to buy me champagne, but at least I can afford the first drink there on my own.”

Source: The Times

繁體中文

東京六本木 日本妹難釣金龜婿

受到金融危機影響,西方金融業者大幅縮減日本東京的業務,出入東京六本木高級夜店的外國人驟減,一心想釣西方金龜婿的日本妹也隨之消失,簡直就像市場指標。

泰晤士報報導,前幾年市場景氣好時,在事業成功象徵的六本木,經常可見英國、美國、澳洲等國基金經理人、營業員出入高級夜店,許多日本美眉聞風遠道而來,希望交上老外男友,發展「六本木戀情」。

25歲的平木春奈和白須悅子(均為譯音)最近某晚到六本木高級夜店Heartland找樂子,枯坐老久都沒人過來搭訕。春奈不禁埋怨:「真浪費時間,這地方沒搞頭了啦,雷曼、高盛的人不是被裁,就是回美國了。」好不容易有兩個穿西裝的西方人過來請喝飲料,她們卻嫌對方穿得不夠體面,「領帶是國貨,說不定還是化學纖維做的」。看這兩個男的回答做哪一行時結結巴巴,這兩個日本妹很快找藉口走人。

曾擔任美國某投資銀行營業員的36歲男子彼得也在六本木夜店和日本妹談過戀愛,說高檔夜店裡的日本妹對經濟情勢變差有第六感:「她們閃人的速度快得嚇人,而且早就不來了:這些美眉是值得留意的市場指標。」

資料來源:聯合報

简体中文

东京六本木 日本妹难钓金龟婿

受到金融危机影响,西方金融业者大幅缩减日本东京的业务,出入东京六本木高级夜店的外国人骤减,一心想钓西方金龟婿的日本妹也随之消失,简直就像市场指标。

泰晤士报报导,前几年市场景气好时,在事业成功象征的六本木,经常可见英国、美国、澳洲等国基金经理人、营业员出入高级夜店,许多日本美眉闻风远道而来,希望交上老外男友,发展「六本木恋情」。

25岁的平木春奈和白须悦子(均为译音)最近某晚到六本木高级夜店Heartland找乐子,枯坐老久都没人过来搭讪。春奈不禁埋怨:「真浪费时间,这地方没搞头了啦,雷曼、高盛的人不是被裁,就是回美国了。」好不容易有两个穿西装的西方人过来请喝饮料,她们却嫌对方穿得不够体面,「领带是国货,说不定还是化学纤维做的」。看这两个男的回答做哪一行时结结巴巴,这两个日本妹很快找借口走人。

曾担任美国某投资银行营业员的36岁男子彼得也在六本木夜店和日本妹谈过恋爱,说高档夜店里的日本妹对经济情势变差有第六感:「她们闪人的速度快得吓人,而且早就不来了:这些美眉是值得留意的市场指标。」

资料来源:联合报

Categories: Entertainment, Interesting News, Investing / Economy, 娛樂, 投資 / 經濟, 趣味新聞 | Tags: , , , , , , , , , , , , | No Comments